Joel Richardson
In the world of questionable and sometimes downright silly Bible translations, one would think that it couldn’t get any worse. After all, we’ve seen the “In da beginnin’ Big Daddy created da heaven an’ da earth” Ebonics Bible, as well as the “Apostle’s Log” Star Trek English paraphrase Bible. In a more serious effort, the New Oxford Annotated Bible was created in part by pro-”gay” and feminist scholars in order to set forth a more “gay” revisionist interpretation of Scripture. But now there is a major controversy developing as the latest altered Bibles are being created by organizations that most would think of as being more conservative and reasonable. At the forefront of the controversy are the Wycliffe Bible Translators, the Summer Institute of Linguistics and Frontiers, all of which are producing Bible translations that remove or modify terms which they have deemed offensive to Muslims. That’s right: Muslim-friendly Bibles.
2 Responses
Would you please recommend a Bible to me. I notice yours has center column references. Thanks
Of course compromise is coming in many forms!
I like the NASB. But the NET or the ESV are great as well.